Prevod - Kurdski-Engleski - Could somebody please help me understand this...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo | Could somebody please help me understand this... | | Izvorni jezik: Kurdski
tue rohniya cawe mini. | | Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way) |
|
| Could somebody please help me understand this... | | Željeni jezik: Engleski
You are the light of my eyes. | | She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way). |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 5 Septembar 2008 15:32
|