Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Kurdski-Engleski - Could somebody please help me understand this...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: KurdskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Could somebody please help me understand this...
Tekst
Podnet od mavis69
Izvorni jezik: Kurdski

tue rohniya cawe mini.
Napomene o prevodu
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

Natpis
Could somebody please help me understand this...
Prevod
Engleski

Preveo Cath_FR
Željeni jezik: Engleski

You are the light of my eyes.
Napomene o prevodu
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 5 Septembar 2008 15:32