Traducción - Kurdo-Inglés - Could somebody please help me understand this...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad | Could somebody please help me understand this... | | Idioma de origen: Kurdo
tue rohniya cawe mini. | Nota acerca de la traducción | Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way) |
|
| Could somebody please help me understand this... | TraducciónInglés Traducido por Cath_FR | Idioma de destino: Inglés
You are the light of my eyes. | Nota acerca de la traducción | She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way). |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Septiembre 2008 15:32
|