Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κουρδικά-Αγγλικά - Could somebody please help me understand this...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚουρδικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Could somebody please help me understand this...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mavis69
Γλώσσα πηγής: Κουρδικά

tue rohniya cawe mini.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

τίτλος
Could somebody please help me understand this...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Cath_FR
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You are the light of my eyes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Σεπτέμβριος 2008 15:32