Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Kurdski-Engleski - Could somebody please help me understand this...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KurdskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Could somebody please help me understand this...
Tekst
Poslao mavis69
Izvorni jezik: Kurdski

tue rohniya cawe mini.
Primjedbe o prijevodu
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

Naslov
Could somebody please help me understand this...
Prevođenje
Engleski

Preveo Cath_FR
Ciljni jezik: Engleski

You are the light of my eyes.
Primjedbe o prijevodu
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 rujan 2008 15:32