Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - کردی-انگلیسی - Could somebody please help me understand this...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کردیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Could somebody please help me understand this...
متن
mavis69 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کردی

tue rohniya cawe mini.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

عنوان
Could somebody please help me understand this...
ترجمه
انگلیسی

Cath_FR ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are the light of my eyes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 سپتامبر 2008 15:32