Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı - Keşif / Macera

Başlık
benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...
Metin
Öneri aysberk
Kaynak dil: Türkçe

benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek istiyorum burda yabanci arkadaÅŸlarla bunu baÅŸarabileceÄŸime inaniyorum bana destek cikabilecek arkadaÅŸlar ariyorum

Başlık
wanted
Tercüme
İngilizce

Çeviri handyy
Hedef dil: İngilizce

I'm too bad at English and I want to improve it. I believe that I'll be able to achieve that with foreign friends here. I'm looking for friends who can help me.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Temmuz 2008 16:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Temmuz 2008 03:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi handyy, I've set a poll since the English is perfect, however I want to ask you about that "support" in the last line.
Could it be "help"?
The informality of the note and the general meaning make me think that "support" is too heavy for it.
Also I'd say "I'm really/too bad at English"

What do you think?

17 Temmuz 2008 04:19

Rise
Mesaj Sayısı: 126
Because it is "başarabileceğime" not "başaracağıma", "... I can achieve that" might be more suitable.

17 Temmuz 2008 07:29

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I'm going to achieve that --> I'll be able to achieve that

who can support me --> who can help me with this (support would probably be taken to mean financially in this context)


17 Temmuz 2008 12:37

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
you're right! I'll edit them