Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Tutkimus / Seikkailu

Otsikko
benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...
Teksti
Lähettäjä aysberk
Alkuperäinen kieli: Turkki

benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek istiyorum burda yabanci arkadaÅŸlarla bunu baÅŸarabileceÄŸime inaniyorum bana destek cikabilecek arkadaÅŸlar ariyorum

Otsikko
wanted
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I'm too bad at English and I want to improve it. I believe that I'll be able to achieve that with foreign friends here. I'm looking for friends who can help me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Heinäkuu 2008 16:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Heinäkuu 2008 03:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi handyy, I've set a poll since the English is perfect, however I want to ask you about that "support" in the last line.
Could it be "help"?
The informality of the note and the general meaning make me think that "support" is too heavy for it.
Also I'd say "I'm really/too bad at English"

What do you think?

17 Heinäkuu 2008 04:19

Rise
Viestien lukumäärä: 126
Because it is "başarabileceğime" not "başaracağıma", "... I can achieve that" might be more suitable.

17 Heinäkuu 2008 07:29

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I'm going to achieve that --> I'll be able to achieve that

who can support me --> who can help me with this (support would probably be taken to mean financially in this context)


17 Heinäkuu 2008 12:37

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
you're right! I'll edit them