Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Free writing - Exploration / Adventure

शीर्षक
benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...
हरफ
aysberkद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek istiyorum burda yabanci arkadaÅŸlarla bunu baÅŸarabileceÄŸime inaniyorum bana destek cikabilecek arkadaÅŸlar ariyorum

शीर्षक
wanted
अनुबाद
अंग्रेजी

handyyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'm too bad at English and I want to improve it. I believe that I'll be able to achieve that with foreign friends here. I'm looking for friends who can help me.
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 17日 16:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 17日 03:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi handyy, I've set a poll since the English is perfect, however I want to ask you about that "support" in the last line.
Could it be "help"?
The informality of the note and the general meaning make me think that "support" is too heavy for it.
Also I'd say "I'm really/too bad at English"

What do you think?

2008年 जुलाई 17日 04:19

Rise
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 126
Because it is "başarabileceğime" not "başaracağıma", "... I can achieve that" might be more suitable.

2008年 जुलाई 17日 07:29

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I'm going to achieve that --> I'll be able to achieve that

who can support me --> who can help me with this (support would probably be taken to mean financially in this context)


2008年 जुलाई 17日 12:37

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
you're right! I'll edit them