תרגום - טורקית-אנגלית - benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה כתיבה חופשית - גילוי / הרפתקה | benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek... | | שפת המקור: טורקית
benim ingilizcem cok zayif ve bunu ilerletmek istiyorum burda yabanci arkadaÅŸlarla bunu baÅŸarabileceÄŸime inaniyorum bana destek cikabilecek arkadaÅŸlar ariyorum |
|
| | תרגוםאנגלית תורגם על ידי handyy | שפת המטרה: אנגלית
I'm too bad at English and I want to improve it. I believe that I'll be able to achieve that with foreign friends here. I'm looking for friends who can help me. |
|
הודעה אחרונה | | | | | 17 יולי 2008 03:39 | | | Hi handyy, I've set a poll since the English is perfect, however I want to ask you about that "support" in the last line.
Could it be "help"?
The informality of the note and the general meaning make me think that "support" is too heavy for it.
Also I'd say "I'm really/too bad at English"
What do you think?
| | | 17 יולי 2008 04:19 | | Riseמספר הודעות: 126 | Because it is "baÅŸarabileceÄŸime" not "baÅŸaracağıma", "... I can achieve that" might be more suitable. | | | 17 יולי 2008 07:29 | | | I'm going to achieve that --> I'll be able to achieve that
who can support me --> who can help me with this (support would probably be taken to mean financially in this context)
| | | 17 יולי 2008 12:37 | | | you're right! I'll edit them |
|
|