Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Brezilya Portekizcesi - har hodet halvveis i Brasil.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle - Ev / Aile

Başlık
har hodet halvveis i Brasil.
Metin
Öneri rpechinho
Kaynak dil: Norveççe

har hodet halvveis i Brasil.

Başlık
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
En son goncin tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2008 22:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2008 03:00

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 Ağustos 2008 03:04

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
É provável que sim...

22 Ağustos 2008 06:25

rpechinho
Mesaj Sayısı: 2
o que? what?

22 Ağustos 2008 08:12

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 Ağustos 2008 14:10

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 Ağustos 2008 21:10

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057

22 Ağustos 2008 21:51

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 Ağustos 2008 00:21

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 Ağustos 2008 00:54

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
legal :-)

23 Ağustos 2008 02:10

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 Kasım 2008 02:24

rpechinho
Mesaj Sayısı: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!