Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Brazil-portugala - har hodet halvveis i Brasil.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaBrazil-portugala

Kategorio Frazo - Hejmo / Familio

Titolo
har hodet halvveis i Brasil.
Teksto
Submetigx per rpechinho
Font-lingvo: Norvega

har hodet halvveis i Brasil.

Titolo
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 23 Aŭgusto 2008 22:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Aŭgusto 2008 03:00

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 Aŭgusto 2008 03:04

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
É provável que sim...

22 Aŭgusto 2008 06:25

rpechinho
Nombro da afiŝoj: 2
o que? what?

22 Aŭgusto 2008 08:12

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 Aŭgusto 2008 14:10

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 Aŭgusto 2008 21:10

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057

22 Aŭgusto 2008 21:51

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 Aŭgusto 2008 00:21

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 Aŭgusto 2008 00:54

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
legal :-)

23 Aŭgusto 2008 02:10

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 Novembro 2008 02:24

rpechinho
Nombro da afiŝoj: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!