Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-巴西葡萄牙语 - har hodet halvveis i Brasil.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语巴西葡萄牙语

讨论区 句子 - 家

标题
har hodet halvveis i Brasil.
正文
提交 rpechinho
源语言: 挪威语

har hodet halvveis i Brasil.

标题
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
goncin认可或编辑 - 2008年 八月 23日 22:07





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 22日 03:00

Anita_Luciano
文章总计: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

2008年 八月 22日 03:04

casper tavernello
文章总计: 5057
É provável que sim...

2008年 八月 22日 06:25

rpechinho
文章总计: 2
o que? what?

2008年 八月 22日 08:12

casper tavernello
文章总计: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

2008年 八月 22日 14:10

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




2008年 八月 22日 21:10

casper tavernello
文章总计: 5057

2008年 八月 22日 21:51

Anita_Luciano
文章总计: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

2008年 八月 23日 00:21

casper tavernello
文章总计: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

2008年 八月 23日 00:54

Anita_Luciano
文章总计: 1670
legal :-)

2008年 八月 23日 02:10

casper tavernello
文章总计: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

2008年 十一月 1日 02:24

rpechinho
文章总计: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!