Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Португальська (Бразилія) - har hodet halvveis i Brasil.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Дім / Родина
Заголовок
har hodet halvveis i Brasil.
Текст
Публікацію зроблено
rpechinho
Мова оригіналу: Норвезька
har hodet halvveis i Brasil.
Заголовок
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Затверджено
goncin
- 23 Серпня 2008 22:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Серпня 2008 03:00
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?
22 Серпня 2008 03:04
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
É provável que sim...
22 Серпня 2008 06:25
rpechinho
Кількість повідомлень: 2
o que? what?
22 Серпня 2008 08:12
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.
22 Серпня 2008 14:10
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
PossÃveis interpretações (minhas):
Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega
ou
Minha cabeça ainda está no Brasil
ou
Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil
22 Серпня 2008 21:10
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
22 Серпня 2008 21:51
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?
(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)
23 Серпня 2008 00:21
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.
23 Серпня 2008 00:54
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
legal :-)
23 Серпня 2008 02:10
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.
CC:
goncin
1 Листопада 2008 02:24
rpechinho
Кількість повідомлень: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!