Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Brazilski portugalski - har hodet halvveis i Brasil.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Naslov
har hodet halvveis i Brasil.
Tekst
Poslao rpechinho
Izvorni jezik: Norveški

har hodet halvveis i Brasil.

Naslov
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 23 kolovoz 2008 22:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 kolovoz 2008 03:00

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 kolovoz 2008 03:04

casper tavernello
Broj poruka: 5057
É provável que sim...

22 kolovoz 2008 06:25

rpechinho
Broj poruka: 2
o que? what?

22 kolovoz 2008 08:12

casper tavernello
Broj poruka: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 kolovoz 2008 14:10

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 kolovoz 2008 21:10

casper tavernello
Broj poruka: 5057

22 kolovoz 2008 21:51

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 kolovoz 2008 00:21

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 kolovoz 2008 00:54

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
legal :-)

23 kolovoz 2008 02:10

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 studeni 2008 02:24

rpechinho
Broj poruka: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!