Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Norveški-Brazilski portugalski - har hodet halvveis i Brasil.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Dom / Obitelj
Naslov
har hodet halvveis i Brasil.
Tekst
Poslao
rpechinho
Izvorni jezik: Norveški
har hodet halvveis i Brasil.
Naslov
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
casper tavernello
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Posljednji potvrdio i uredio
goncin
- 23 kolovoz 2008 22:07
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 kolovoz 2008 03:00
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?
22 kolovoz 2008 03:04
casper tavernello
Broj poruka: 5057
É provável que sim...
22 kolovoz 2008 06:25
rpechinho
Broj poruka: 2
o que? what?
22 kolovoz 2008 08:12
casper tavernello
Broj poruka: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.
22 kolovoz 2008 14:10
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
PossÃveis interpretações (minhas):
Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega
ou
Minha cabeça ainda está no Brasil
ou
Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil
22 kolovoz 2008 21:10
casper tavernello
Broj poruka: 5057
22 kolovoz 2008 21:51
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?
(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)
23 kolovoz 2008 00:21
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.
23 kolovoz 2008 00:54
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
legal :-)
23 kolovoz 2008 02:10
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.
CC:
goncin
1 studeni 2008 02:24
rpechinho
Broj poruka: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!