Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Brasilianisches Portugiesisch - har hodet halvveis i Brasil.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Heim / Familie
Titel
har hodet halvveis i Brasil.
Text
Übermittelt von
rpechinho
Herkunftssprache: Norwegisch
har hodet halvveis i Brasil.
Titel
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
goncin
- 23 August 2008 22:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 August 2008 03:00
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?
22 August 2008 03:04
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
É provável que sim...
22 August 2008 06:25
rpechinho
Anzahl der Beiträge: 2
o que? what?
22 August 2008 08:12
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.
22 August 2008 14:10
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
PossÃveis interpretações (minhas):
Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega
ou
Minha cabeça ainda está no Brasil
ou
Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil
22 August 2008 21:10
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
22 August 2008 21:51
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?
(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)
23 August 2008 00:21
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.
23 August 2008 00:54
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
legal :-)
23 August 2008 02:10
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.
CC:
goncin
1 November 2008 02:24
rpechinho
Anzahl der Beiträge: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!