Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Portuguès brasiler - har hodet halvveis i Brasil.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecPortuguès brasiler

Categoria Frase - Casa / Família

Títol
har hodet halvveis i Brasil.
Text
Enviat per rpechinho
Idioma orígen: Noruec

har hodet halvveis i Brasil.

Títol
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Darrera validació o edició per goncin - 23 Agost 2008 22:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Agost 2008 03:00

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 Agost 2008 03:04

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
É provável que sim...

22 Agost 2008 06:25

rpechinho
Nombre de missatges: 2
o que? what?

22 Agost 2008 08:12

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 Agost 2008 14:10

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 Agost 2008 21:10

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057

22 Agost 2008 21:51

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 Agost 2008 00:21

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 Agost 2008 00:54

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
legal :-)

23 Agost 2008 02:10

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 Novembre 2008 02:24

rpechinho
Nombre de missatges: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!