Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-פורטוגזית ברזילאית - har hodet halvveis i Brasil.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

שם
har hodet halvveis i Brasil.
טקסט
נשלח על ידי rpechinho
שפת המקור: נורווגית

har hodet halvveis i Brasil.

שם
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 23 אוגוסט 2008 22:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2008 03:00

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 אוגוסט 2008 03:04

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
É provável que sim...

22 אוגוסט 2008 06:25

rpechinho
מספר הודעות: 2
o que? what?

22 אוגוסט 2008 08:12

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 אוגוסט 2008 14:10

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 אוגוסט 2008 21:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057

22 אוגוסט 2008 21:51

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 אוגוסט 2008 00:21

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 אוגוסט 2008 00:54

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
legal :-)

23 אוגוסט 2008 02:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 נובמבר 2008 02:24

rpechinho
מספר הודעות: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!