Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İsveççe - ad perpétuum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİsveççe

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ad perpétuum
Metin
Öneri beccajohansson
Kaynak dil: Latince

ad perpétuum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
många av mina kompisar använder det.

Başlık
i evighet
Tercüme
İsveççe

Çeviri lenab
Hedef dil: İsveççe

i evighet
En son pias tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2008 12:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ağustos 2008 12:00

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin?

24 Ağustos 2008 12:23

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men då du redan översatt det, så ...låt gå för denna gång.

24 Ağustos 2008 12:27

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu.