Oversettelse - Latin-Svensk - ad perpétuumNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Latin
ad perpétuum | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | många av mina kompisar använder det. |
|
| | OversettelseSvensk Oversatt av lenab | Språket det skal oversettes til: Svensk
i evighet |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 24 August 2008 12:28
Siste Innlegg | | | | | 24 August 2008 12:00 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 24 August 2008 12:23 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men då du redan översatt det, så ...låt gå för denna gång. | | | 24 August 2008 12:27 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu. |
|
|