번역 - 라틴어-스웨덴어 - ad perpétuum현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 표현  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | | | mÃ¥nga av mina kompisar använder det. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 24일 12:28
마지막 글 | | | | | 2008년 8월 24일 12:00 | | | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 2008년 8월 24일 12:23 | | | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men dÃ¥ du redan översatt det, sÃ¥ ...lÃ¥t gÃ¥ för denna gÃ¥ng. | | | 2008년 8월 24일 12:27 | | | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu.  |
|
|