翻译 - 拉丁语-瑞典语 - ad perpétuum当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 表达 本翻译"仅需意译"。 | | | | | mÃ¥nga av mina kompisar använder det. |
|
由 pias认可或编辑 - 2008年 八月 24日 12:28
最近发帖 | | | | | 2008年 八月 24日 12:00 | | | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 2008年 八月 24日 12:23 | | | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men dÃ¥ du redan översatt det, sÃ¥ ...lÃ¥t gÃ¥ för denna gÃ¥ng. | | | 2008年 八月 24日 12:27 | | | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu. |
|
|