Prevođenje - Latinski-Švedski - ad perpétuumTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Latinski
ad perpétuum | | många av mina kompisar använder det. |
|
| | PrevođenjeŠvedski Preveo lenab | Ciljni jezik: Švedski
i evighet |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 24 kolovoz 2008 12:28
Najnovije poruke | | | | | 24 kolovoz 2008 12:00 | | | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 24 kolovoz 2008 12:23 | | piasBroj poruka: 8114 | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men då du redan översatt det, så ...låt gå för denna gång. | | | 24 kolovoz 2008 12:27 | | piasBroj poruka: 8114 | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu. |
|
|