Traduction - Latin-Suédois - ad perpétuumEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Expression  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Latin
ad perpétuum | Commentaires pour la traduction | många av mina kompisar använder det. |
|
| | TraductionSuédois Traduit par lenab | Langue d'arrivée: Suédois
i evighet |
|
Dernière édition ou validation par pias - 24 Août 2008 12:28
Derniers messages | | | | | 24 Août 2008 12:00 | |  lenabNombre de messages: 1084 | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 24 Août 2008 12:23 | |  piasNombre de messages: 8114 | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men dÃ¥ du redan översatt det, sÃ¥ ...lÃ¥t gÃ¥ för denna gÃ¥ng. | | | 24 Août 2008 12:27 | |  piasNombre de messages: 8114 | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu.  |
|
|