Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Fransızca - mail d'eleveur allemand

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
mail d'eleveur allemand
Metin
Öneri dracula57
Kaynak dil: Almanca

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
mail d'un éleveur en allemagne

Başlık
Mail d'éleveur allemand.
Tercüme
Fransızca

Çeviri matess20
Hedef dil: Fransızca

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
En son Botica tarafından onaylandı - 7 Eylül 2008 15:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Eylül 2008 19:17

Botica
Mesaj Sayısı: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Eylül 2008 21:25

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!