Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-فرانسوی - mail d'eleveur allemand

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیفرانسوی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mail d'eleveur allemand
متن
dracula57 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
ملاحظاتی درباره ترجمه
mail d'un éleveur en allemagne

عنوان
Mail d'éleveur allemand.
ترجمه
فرانسوی

matess20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 7 سپتامبر 2008 15:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 سپتامبر 2008 19:17

Botica
تعداد پیامها: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 سپتامبر 2008 21:25

gamine
تعداد پیامها: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!