Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Francese - mail d'eleveur allemand

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFrancese

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mail d'eleveur allemand
Testo
Aggiunto da dracula57
Lingua originale: Tedesco

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Note sulla traduzione
mail d'un éleveur en allemagne

Titolo
Mail d'éleveur allemand.
Traduzione
Francese

Tradotto da matess20
Lingua di destinazione: Francese

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
Ultima convalida o modifica di Botica - 7 Settembre 2008 15:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Settembre 2008 19:17

Botica
Numero di messaggi: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Settembre 2008 21:25

gamine
Numero di messaggi: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!