Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Френски - mail d'eleveur allemand

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиФренски

Категория Битие - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mail d'eleveur allemand
Текст
Предоставено от dracula57
Език, от който се превежда: Немски

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Забележки за превода
mail d'un éleveur en allemagne

Заглавие
Mail d'éleveur allemand.
Превод
Френски

Преведено от matess20
Желан език: Френски

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
За последен път се одобри от Botica - 7 Септември 2008 15:27





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Септември 2008 19:17

Botica
Общо мнения: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Септември 2008 21:25

gamine
Общо мнения: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!