Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Francés - mail d'eleveur allemand

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mail d'eleveur allemand
Texto
Propuesto por dracula57
Idioma de origen: Alemán

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Nota acerca de la traducción
mail d'un éleveur en allemagne

Título
Mail d'éleveur allemand.
Traducción
Francés

Traducido por matess20
Idioma de destino: Francés

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
Última validación o corrección por Botica - 7 Septiembre 2008 15:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Septiembre 2008 19:17

Botica
Cantidad de envíos: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Septiembre 2008 21:25

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!