Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Ranska - mail d'eleveur allemand

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanska

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mail d'eleveur allemand
Teksti
Lähettäjä dracula57
Alkuperäinen kieli: Saksa

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Huomioita käännöksestä
mail d'un éleveur en allemagne

Otsikko
Mail d'éleveur allemand.
Käännös
Ranska

Kääntäjä matess20
Kohdekieli: Ranska

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 7 Syyskuu 2008 15:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2008 19:17

Botica
Viestien lukumäärä: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Syyskuu 2008 21:25

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!