Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Francuski - mail d'eleveur allemand

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
mail d'eleveur allemand
Tekst
Podnet od dracula57
Izvorni jezik: Nemacki

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Napomene o prevodu
mail d'un éleveur en allemagne

Natpis
Mail d'éleveur allemand.
Prevod
Francuski

Preveo matess20
Željeni jezik: Francuski

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
Poslednja provera i obrada od Botica - 7 Septembar 2008 15:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2008 19:17

Botica
Broj poruka: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 Septembar 2008 21:25

gamine
Broj poruka: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!