Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Franskt - mail d'eleveur allemand

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFranskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mail d'eleveur allemand
Tekstur
Framborið av dracula57
Uppruna mál: Týkst

Der Hund ist eher erst zurückhaltend dann aber sofort lustig und aufgeschlossen. Das Pedigree ist kein Problem. Es ist Linienzucht die absolut statthaft ist da erst weiter hinten die gleichen Ahnen sind.
Viðmerking um umsetingina
mail d'un éleveur en allemagne

Heiti
Mail d'éleveur allemand.
Umseting
Franskt

Umsett av matess20
Ynskt mál: Franskt

Au début, le chien est plutôt réticent, mais il devient très vite gai et ouvert. Son pedigree n'est pas un problème. C'est une race tout à fait acceptable étant donné qu'il a des ancêtres communs avec d'autres.
Góðkent av Botica - 7 September 2008 15:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 September 2008 19:17

Botica
Tal av boðum: 643
J'hésite sur le sens de la dernière phrase : il me semble que la version allemande est plus précise, mais peut-être difficile à rendre.

4 September 2008 21:25

gamine
Tal av boðum: 4611
Botica, j'ai moi aussi des doutes sur la dernière phrase, la raison pour laquelle, je n'ai pas osé la traduire. J'ai compris :" Pour l'acceptation de chien de race il faut qu'il y à les mêmes ancêtres."
Mais ceci dit, cette phrase est difficile à tourner, et je peux tout à fait me tromper!