Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Türkçe - mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...
Metin
Öneri
mretier
Kaynak dil: Fransızca
mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas je travaille beaucoup. Si je peux venir en septembre je te le ferai savoir, je t'embrasse tendrement.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit>"peut" with "peux" and "ferais" with "ferai"</edit> (07/31/francky)
Başlık
üzgünüm gelmeyi istedim
Tercüme
Türkçe
Çeviri
Mundoikar
Hedef dil: Türkçe
Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer eylülde gelebilirsem sana haber vereceğim. Senin içtenlikle öpüyorum
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 14 Eylül 2008 21:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Eylül 2008 03:00
Ridvano
Mesaj Sayısı: 9
Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer Eylül'de gelebilirsem sana bildireceğim. Seni içtenlikle öpüyorum
14 Eylül 2008 21:15
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
teşekkürler Ridvano