Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Otsikko
mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...
Teksti
Lähettäjä mretier
Alkuperäinen kieli: Ranska

mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas je travaille beaucoup. Si je peux venir en septembre je te le ferai savoir, je t'embrasse tendrement.
Huomioita käännöksestä
<edit>"peut" with "peux" and "ferais" with "ferai"</edit> (07/31/francky)

Otsikko
üzgünüm gelmeyi istedim
Käännös
Turkki

Kääntäjä Mundoikar
Kohdekieli: Turkki

Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer eylülde gelebilirsem sana haber vereceğim. Senin içtenlikle öpüyorum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 14 Syyskuu 2008 21:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Syyskuu 2008 03:00

Ridvano
Viestien lukumäärä: 9
Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer Eylül'de gelebilirsem sana bildireceğim. Seni içtenlikle öpüyorum

14 Syyskuu 2008 21:15

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
teşekkürler Ridvano