Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas...
Tekst
Skrevet av
mretier
Kildespråk: Fransk
mon ami, je suis désolée, je voulais venir hélas je travaille beaucoup. Si je peux venir en septembre je te le ferai savoir, je t'embrasse tendrement.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit>"peut" with "peux" and "ferais" with "ferai"</edit> (07/31/francky)
Tittel
üzgünüm gelmeyi istedim
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
Mundoikar
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer eylülde gelebilirsem sana haber vereceğim. Senin içtenlikle öpüyorum
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 14 September 2008 21:26
Siste Innlegg
Av
Innlegg
13 September 2008 03:00
Ridvano
Antall Innlegg: 9
Arkadaşım, üzgünüm gelmeyi istedim ancak çok çalışıyorum. Eğer Eylül'de gelebilirsem sana bildireceğim. Seni içtenlikle öpüyorum
14 September 2008 21:15
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
teşekkürler Ridvano