Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı

Başlık
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Metin
Öneri ahmet kahraman
Kaynak dil: Türkçe

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Başlık
delicious doner
Tercüme
İngilizce

Çeviri fuyaka
Hedef dil: İngilizce

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
En son Tantine tarafından onaylandı - 14 Ekim 2008 16:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2008 18:36

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Ekim 2008 21:10

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Ekim 2008 22:57

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Ekim 2008 03:33

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Ekim 2008 15:26

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine