Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
テキスト
ahmet kahraman様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

タイトル
delicious doner
翻訳
英語

fuyaka様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 14日 16:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 11日 18:36

Tantine
投稿数: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

2008年 10月 11日 21:10

merdogan
投稿数: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

2008年 10月 11日 22:57

Tantine
投稿数: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

2008年 10月 12日 03:33

kfeto
投稿数: 953
'house' maybe?
like steak house

2008年 10月 12日 15:26

Tantine
投稿数: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine