Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Независимое сочинительство

Статус
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tекст
Добавлено ahmet kahraman
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Статус
delicious doner
Перевод
Английский

Перевод сделан fuyaka
Язык, на который нужно перевести: Английский

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 14 Октябрь 2008 16:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Октябрь 2008 18:36

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Октябрь 2008 21:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Октябрь 2008 22:57

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Октябрь 2008 03:33

kfeto
Кол-во сообщений: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Октябрь 2008 15:26

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine