Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Escrita livre

Título
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Texto
Enviado por ahmet kahraman
Língua de origem: Turco

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Título
delicious doner
Tradução
Inglês

Traduzido por fuyaka
Língua alvo: Inglês

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Última validação ou edição por Tantine - 14 Outubro 2008 16:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Outubro 2008 18:36

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Outubro 2008 21:10

merdogan
Número de mensagens: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Outubro 2008 22:57

Tantine
Número de mensagens: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Outubro 2008 03:33

kfeto
Número de mensagens: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Outubro 2008 15:26

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine