Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tekst
Poslao ahmet kahraman
Izvorni jezik: Turski

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Naslov
delicious doner
Prevođenje
Engleski

Preveo fuyaka
Ciljni jezik: Engleski

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 14 listopad 2008 16:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 listopad 2008 18:36

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 listopad 2008 21:10

merdogan
Broj poruka: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 listopad 2008 22:57

Tantine
Broj poruka: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 listopad 2008 03:33

kfeto
Broj poruka: 953
'house' maybe?
like steak house

12 listopad 2008 15:26

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine