Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre

Título
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Texto
Propuesto por ahmet kahraman
Idioma de origen: Turco

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Título
delicious doner
Traducción
Inglés

Traducido por fuyaka
Idioma de destino: Inglés

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Última validación o corrección por Tantine - 14 Octubre 2008 16:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Octubre 2008 18:36

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Octubre 2008 21:10

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Octubre 2008 22:57

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Octubre 2008 03:33

kfeto
Cantidad de envíos: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Octubre 2008 15:26

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine