Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tekstas
Pateikta
ahmet kahraman
Originalo kalba: Turkų
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Pavadinimas
delicious doner
Vertimas
Anglų
Išvertė
fuyaka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Validated by
Tantine
- 14 spalis 2008 16:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 spalis 2008 18:36
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi fuyaka
If by "home" you mean "home made", it would be better to put:
"delicious homemade doner kebabs and tuna"
Bises
Tantine
11 spalis 2008 21:10
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.
11 spalis 2008 22:57
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Oh ok merdogan
Thanks for all your help
Bises
Tantine
12 spalis 2008 03:33
kfeto
Žinučių kiekis: 953
'house' maybe?
like steak house
12 spalis 2008 15:26
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi kfeto
Nice idea, more immediately understandable for an English ear.
The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".
Can you do the edit fuyaka, then I will validate
Bises
Tantine