Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tekstur
Framborið av
ahmet kahraman
Uppruna mál: Turkiskt
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Heiti
delicious doner
Umseting
Enskt
Umsett av
fuyaka
Ynskt mál: Enskt
Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Góðkent av
Tantine
- 14 Oktober 2008 16:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Oktober 2008 18:36
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi fuyaka
If by "home" you mean "home made", it would be better to put:
"delicious homemade doner kebabs and tuna"
Bises
Tantine
11 Oktober 2008 21:10
merdogan
Tal av boðum: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.
11 Oktober 2008 22:57
Tantine
Tal av boðum: 2747
Oh ok merdogan
Thanks for all your help
Bises
Tantine
12 Oktober 2008 03:33
kfeto
Tal av boðum: 953
'house' maybe?
like steak house
12 Oktober 2008 15:26
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi kfeto
Nice idea, more immediately understandable for an English ear.
The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".
Can you do the edit fuyaka, then I will validate
Bises
Tantine