Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Text
Enviat per ahmet kahraman
Idioma orígen: Turc

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Títol
delicious doner
Traducció
Anglès

Traduït per fuyaka
Idioma destí: Anglès

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Darrera validació o edició per Tantine - 14 Octubre 2008 16:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2008 18:36

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Octubre 2008 21:10

merdogan
Nombre de missatges: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Octubre 2008 22:57

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Octubre 2008 03:33

kfeto
Nombre de missatges: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Octubre 2008 15:26

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine