Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Текст
Публікацію зроблено ahmet kahraman
Мова оригіналу: Турецька

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Заголовок
delicious doner
Переклад
Англійська

Переклад зроблено fuyaka
Мова, якою перекладати: Англійська

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Затверджено Tantine - 14 Жовтня 2008 16:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Жовтня 2008 18:36

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Жовтня 2008 21:10

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Жовтня 2008 22:57

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Жовтня 2008 03:33

kfeto
Кількість повідомлень: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Жовтня 2008 15:26

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine