Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
متن
ahmet kahraman پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

عنوان
delicious doner
ترجمه
انگلیسی

fuyaka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 14 اکتبر 2008 16:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2008 18:36

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 اکتبر 2008 21:10

merdogan
تعداد پیامها: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 اکتبر 2008 22:57

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 اکتبر 2008 03:33

kfeto
تعداد پیامها: 953
'house' maybe?
like steak house

12 اکتبر 2008 15:26

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine