Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tekst
Wprowadzone przez
ahmet kahraman
Język źródłowy: Turecki
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tytuł
delicious doner
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
fuyaka
Język docelowy: Angielski
Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 14 Październik 2008 16:09
Ostatni Post
Autor
Post
11 Październik 2008 18:36
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi fuyaka
If by "home" you mean "home made", it would be better to put:
"delicious homemade doner kebabs and tuna"
Bises
Tantine
11 Październik 2008 21:10
merdogan
Liczba postów: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.
11 Październik 2008 22:57
Tantine
Liczba postów: 2747
Oh ok merdogan
Thanks for all your help
Bises
Tantine
12 Październik 2008 03:33
kfeto
Liczba postów: 953
'house' maybe?
like steak house
12 Październik 2008 15:26
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi kfeto
Nice idea, more immediately understandable for an English ear.
The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".
Can you do the edit fuyaka, then I will validate
Bises
Tantine