Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Tekst
Wprowadzone przez ahmet kahraman
Język źródłowy: Turecki

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Tytuł
delicious doner
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez fuyaka
Język docelowy: Angielski

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 14 Październik 2008 16:09





Ostatni Post

Autor
Post

11 Październik 2008 18:36

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 Październik 2008 21:10

merdogan
Liczba postów: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 Październik 2008 22:57

Tantine
Liczba postów: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 Październik 2008 03:33

kfeto
Liczba postów: 953
'house' maybe?
like steak house

12 Październik 2008 15:26

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine