Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ahmet kahraman
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
τίτλος
delicious doner
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
fuyaka
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 14 Οκτώβριος 2008 16:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Οκτώβριος 2008 18:36
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi fuyaka
If by "home" you mean "home made", it would be better to put:
"delicious homemade doner kebabs and tuna"
Bises
Tantine
11 Οκτώβριος 2008 21:10
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.
11 Οκτώβριος 2008 22:57
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Oh ok merdogan
Thanks for all your help
Bises
Tantine
12 Οκτώβριος 2008 03:33
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
'house' maybe?
like steak house
12 Οκτώβριος 2008 15:26
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi kfeto
Nice idea, more immediately understandable for an English ear.
The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".
Can you do the edit fuyaka, then I will validate
Bises
Tantine