Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - annem be babam ayrı. ben annemle yaşıyorum....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Deneme

Başlık
annem be babam ayrı. ben annemle yaşıyorum....
Metin
Öneri cursed
Kaynak dil: Türkçe

annem be babam ayrı. ben annemle yaşıyorum. babam evli ve gaziemirde yaşıyor.

ben saygızılıktan hoşlanmam ve hazır cevap biri değilimdir.

ingilizcede çok zorlanıyorum

sınvalarımız bizi çok zorluyor ve sınavların daha anlaşılır olmasını talep ediyoruz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bu parça parça bir kendini tanıt kısmına konulucak bir kısmıda istekleriniz nelerdire bu yüzden konusu ve içeriği saçma gelebilir ama bu çeviriye çok ihtiyacım var U.S ingilizcesiyle olmasını istiyorum

Başlık
My mother and father are divorced. I live with my mother ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

My mother and father are divorced. I live with my mother. My father is married and lives in Gaziemir.

I don't like disrespect, and I'm not someone with stock answers.

I have a really hard time with English

Our exams are really hard for us, and we'd like to request that our exams are easier to understand.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Aralık 2008 21:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Aralık 2008 12:31

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi kafetozu,
What do you say for

"I am hard pressed with Englısh."

17 Aralık 2008 16:42

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I wouldn't use that expression. Why would you want to change the translation?

17 Aralık 2008 18:15

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I think,
"I have a really hard time with English" dosen't fit with Turkish text.

17 Aralık 2008 21:59

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Maybe "I have a great difficulty in English."

18 Aralık 2008 21:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"to have a really hard time with English" means "to have great difficulty in English".
The difference is that a native speaker would use the first one.
So if that's the only line you have found weird, I'll validate the text since it conveys the meaning and sounds perfect. OK?

Thanks for your input.

CC: merdogan