Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Başlık
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Metin
Öneri sweettrouble
Kaynak dil: İngilizce

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Başlık
Mavi gözlerin o kadar
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 22 Kasım 2008 21:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Kasım 2008 20:19

sweettrouble
Mesaj Sayısı: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Kasım 2008 12:35

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Kasım 2008 13:19

sweettrouble
Mesaj Sayısı: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Kasım 2008 14:19

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Kasım 2008 14:27

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.