Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Título
your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if...
Texto
Propuesto por sweettrouble
Idioma de origen: Inglés

your blue eyes are so bloodshot,i can't tell if its drugs or tears

Título
Mavi gözlerin o kadar
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Mavi gözlerin o kadar kanlı ki,göz yaşından mı yoksa uyuşturucudan mı oldugunu söyleyemiyorum.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Noviembre 2008 21:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Noviembre 2008 20:19

sweettrouble
Cantidad de envíos: 5
uyuşturuculu falan o kısmı hiç anlamadım cümle ne anlama geliyor öyle

20 Noviembre 2008 12:35

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Şimdi nasıl oldu?

22 Noviembre 2008 13:19

sweettrouble
Cantidad de envíos: 5
şimdi daha anlamlı oldu

22 Noviembre 2008 14:19

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Sweettrouble,

why did you call for an admin to check this page.
Please post in English.


22 Noviembre 2008 14:27

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Wellcome Angelus,
She is new and she made mistake.